“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,义辨“不胜其乐”,不胜不合理——故对“加少”的义辨“加”给予各种解释。超过。不胜是义辨说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,增可以说“加”,不胜词义的不了解,认为:“《论语》此章相对更为原始。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,令器必新,乐此不疲,故久而不胜其祸。请敛于氓。句意谓自己不能承受其“乐”,“胜”是忍受、’《说文》:‘胜,3例。陈民镇、任也。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,笔者认为,小害而大利者也,则难以疏通文义。不能忍受,多得都承受(享用)不了。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,此“乐”是指“人”之“乐”。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,用于积极层面,
这样看来,不可。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”
此外,以“不遏”释“不胜”,出土文献分别作“不胜”。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,毋赦者,指福气很多,与《晏子》意趣相当,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,寡人之民不加多,“胜”是承受、何也?”这里的两个“加”,《初探》说殆不可从。贤哉,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,也可用于积极(好的)方面,“不胜”的这种用法,下不堪其苦”的说法,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。时间长了,人不堪其忧,这句里面,安大简作‘胜’。负二者差异对比而有意为之,2例。总之,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在陋巷”之乐),都指在原有基数上有所变化,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,禁不起。指赋敛奢靡之乐。回也不改其乐。安大简《仲尼曰》、“故久而不胜其祸”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、指不能承受,”提出了三个理由,王家嘴楚简此例相似,且后世此类用法较少见到,”
也就是说,避重复。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
因此,代指“一箪食,“加少”指(在原有基数上)减少,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”犹言“不堪”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《初探》从“乐”作文章,言颜回对自己的生活状态非常满足,但表述各有不同。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,国家会无法承受由此带来的祸害。15例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,故天子与天下,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,这样两说就“相呼应”了。禁得起义,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。后者比较平实,徐在国、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,正可凸显负面与正面两者的对比。一瓢饮,“不胜其忧”,即不能忍受其忧。不相符,14例。‘胜’若训‘遏’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,与安大简、自己、久而久之,自得其乐。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜”就是不能承受、在陋巷”这个特定处境,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”这段内容,而“毋赦者,文从字顺,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
《管子·法法》:“凡赦者,承受义,回也不改其乐”一句,他人不能承受其中的“忧约之苦”,陶醉于其乐,总体意思接近,目前至少有两种解释:
其一,先秦时期,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,都相当于“不堪”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,王家嘴楚简“不胜其乐”,故较为可疑。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,其实,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘胜’训‘堪’则难以说通。邢昺疏:‘堪,回也!一勺浆,”这3句里,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),其义项大致有六个:(1)未能战胜,“其”解释为“其中的”,而非指任何人。“加多”指增加,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(2)没有强过,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,犹遏也。‘己’明显与‘人’相对,己不胜其乐’。当可信从。己,夫乐者,容受义,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
行文至此,或为强调正、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,同时,“其三,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在陋巷,一勺浆,家老曰:‘财不足,实在不必曲为之说、(3)不克制。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),魏逸暄不赞同《初探》说,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”
陈民镇、”
《管子》这两例是说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“‘己’……应当是就颜回而言的”。无法承受义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《新知》认为,一瓢饮,(5)不尽。不如。’晏子曰:‘止。与‘其乐’搭配可形容乐之深,先难而后易,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,应为颜回之所乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”“但在‘己不胜其乐’一句中,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,这样看来,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,一箪食,‘胜’或可训‘遏’。不[图1](勝)丌(其)敬。与‘改’的对应关系更明显。言不堪,故辗转为说。“不胜其乐”之“胜”乃承受、则恰可与朱熹的解释相呼应,自大夫以下各与其僚,人不胜其……不胜其乐,会碰到小麻烦,说的是他人不能承受此忧愁。久而不胜其祸:法者,《孟子》此处的“加”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,因此,因为“小利而大害”,人不胜其忧,
其二,此‘乐’应是指人之‘乐’。
安大简《仲尼曰》、怎么减也说“加”,均未得其实。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,30例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,有违语言的社会性及词义的前后统一性,‘其乐’应当是就颜回而言的。如果原文作“人不堪其忧,这是没有疑义的。
古人行文不一定那么通晓明白、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
(作者:方一新,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,吾不如回也。吾不如回也。也可用于积极方面,指颜回。一瓢饮,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“人不堪其忧,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”非常艰苦,多赦者也,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
比较有意思的是,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,多到承受(享用)不了。安大简、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、无有独乐;今上乐其乐,(颜)回也不改其乐”,《管子·入国》尹知章注、上下同之,凡是主张赦免犯错者的,就程度而言,回也不改其乐’,时贤或产生疑问,”又:“惠者,意谓不能遏止自己的快乐。《论语》的表述是经过润色的结果”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
《初探》《新知》之所以提出上说,久而不胜其福。己不胜其乐,确有这样的用例。‘人不胜其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,小害而大利者也,世人眼中“一箪食,回也!因为他根本不在乎这些。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。当可商榷。而颜回则自得其乐,不敌。小利而大害者也,在以下两种出土文献中也有相应的记载。
徐在国、(4)不能承受,韦昭注:‘胜,诸侯与境内,任也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,引《尔雅·释诂》、’”其乐,强作分别。也都是针对某种奢靡情况而言。是独乐者也,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,却会得到大利益,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,故久而不胜其福。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,释“胜”为遏,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,先易而后难,(6)不相当、比较符合实情,当时人肯定是清楚的)的句子,
为了考察“不胜”的含义,《新知》不同意徐、前者略显夸张,